tlumacz.marcin.direct

Rozumieć i być zrozumianym.

Tłumaczenia ustne i pisemne, konsultacje językowe oraz przygotowanie do ważnych spotkań — spokojnie, jasno i z poszanowaniem Twojej sytuacji.

Kwalifikacje

Level 3 Certificate in Community Interpreting — Richmond and Hillcroft Adult Community College.

Doświadczenie instytucjonalne

Od 2020 r. tłumaczenia dla NHS, lokalnych instytucji i organizacji charytatywnych w całej Wielkiej Brytanii.

Zaplecze kreatywne

Ponad 10 lat w mediach — dziś własne studio 3ProFilm: lokalizacja i voice-over dla międzynarodowych klientów.

Jak mogę pomóc

Wsparcie dopasowane do sytuacji, w której jasność i spokój mają największe znaczenie.

Konsultacje językowe

Przygotowanie do spotkania, wyjaśnienie pisma lub procedury — krok po kroku, po polsku.

Tłumaczenie ustne

Spotkania z instytucjami, NHS i sprawy urzędowe — na miejscu lub zdalnie.

Tłumaczenia pisemne

Dokumenty, pisma urzędowe i formularze — precyzyjnie i z zachowaniem kontekstu.

Pracuję neutralnie i poufnie — nie opisuję ani nie komentuję konkretnych spraw. Nie jestem prawnikiem: to wsparcie językowe i organizacyjne, nie porada prawna.

O mnie

Nazywam się Marcin Świtalski. Od ponad dekady pracuję z językiem polskim i angielskim — najpierw w mediach, dziś przede wszystkim z ludźmi: tłumaczę ustnie i pisemnie dla NHS, urzędów i organizacji charytatywnych w całej Wielkiej Brytanii.

Prowadzę też własne studio kreatywne 3ProFilm — lokalizacja i polski voice-over dla międzynarodowych klientów.

W tej pracy liczy się coś więcej niż poprawność językowa — kontekst, szacunek i świadomość tego, jak wiele może zależeć od jednego zdania.

Blog — praktyczne poradniki

Wkrótce: artykuły o tym, jak działa system w Wielkiej Brytanii — bez opisywania konkretnych spraw, tylko procedury i kontekst.

System

Jak wygląda Safeguarding w Wielkiej Brytanii (prosto)

Co to naprawdę oznacza i czego się spodziewać.

Procedury

Jak przygotować się do spotkania z instytucją

Dokumenty, pytania, na co zwrócić uwagę wcześniej.

Praktyka

Jak poprosić o tłumacza

Twoje prawo do tłumaczenia — jak i kiedy z niego skorzystać.

Masz temat, który jest dla Ciebie pilny już teraz? Napisz — odpowiem indywidualnie.

Porozmawiajmy o terminie.

Wyślij krótki opis sytuacji, języki rozmowy, miejsce lub tryb online oraz oczekiwany czas pracy.

tlumacz@marcin.direct